Note expresse fierté-du-matin :
Regardez un peu ce que j'ai réussi à écrire sans fautes : "J'écoute tous les jours ma musique préférée." Bon d'accord, c'est pas reluisant. Mais ça mêle quasiment tout ce que j'ai appris, et parmi les choses les plus difficiles. Alors vouip, je suis assez fier.
Déjà, 'faut remettre les mots dans l'ordre : je - particule - tous - les jours - préférée - musique - particule - écoute. Puis 'faut rajouter les particules (sujet et COD) ensuite il faut dessiner les kanjis, et pour finir il faut se rappeler de la construction de "préférée", qui est un quasi-adjectif et donc nécessite un mot de liaison, sans oublier bien sûr de passer le verbe à la forme polie. Ouf !
Voilà ce que ça donne :
わたしは毎日すきなおんがくをききます。
Soit dit en passant, je viens de trouver comment faire pour écrire en japonais sur le mac - c'est hyper simple. Et donc voilà pour finir comment la phrase est construite :
わたし は 毎 日 すき な おんがく を ききます。
Ah oui et la forme polie dont je parlais dans la note sur l'avion, en "shimass" ; eh bien en fait la forme en réalité est seulement "mass" (ます). Le shi, c'est une transformation de la terminaison du verbe lorsque c'est un "su". Exemple : attendre = sagasu (さがす), attendre en forme polie = sagashimasu (さがします). Et comme il y a des tas de terminaisons de verbes (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru, respectivement う、く、ぐ、す、つ、ぬ、ぶ、む、る, il y a autant de transformations : i, ki, gi, shi, chi, ni, bi, mi, ri, respectivement い、き、ぎ、し、ち、に、び、み、り ; enfin pour "ru", c'est un peu plus compliqué mais on s'en tape). Derniers exemples : lire = よむ et lire en poli = よみます ; mourir = しぬ et mourir en poli (marrant de dire ça) = しにます. Voilà ! Pour le "kudassaï" (ください) dont je parlais aussi, je ne sais pas encore. C'est peut-être la forme polie appliquée aux adjectifs.
lundi 5 octobre 2009
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
T'imagines bien que là, je suis fière de toi! ;-)
RépondreSupprimer